クッキー と キリ

本とざっし の counter を わすれないの ため に 今日は ギャラリー 册 で あいました。   きり が ある日 だったと 私 が ついた 前 に きっさてん が しずか でした。  ギャラリー で とても きれいな アーチスト ブーク を みました。 

3 comments:

  1. 本のかぞえかた、おぼえたね?
    クーキって、くうき(air)? それともクッキー(cookie)のこと?
    きりってfog? 「きりがある日だったと・・・」のぶんがわかりにくいのだけど、どういういみかなあ。 would you explain the meaning of this sentence ? 'きり が ある日 だったと 私 が ついた 前 に きっさてん が しずか でした'

    ReplyDelete
  2. yes i meant クッキー not クーキ.
    i was trying to say:

    it was a misty day and, before i arrived, the coffee shop/gallery was quiet. (it wasn't quiet after i arrived).

    ReplyDelete
  3. i see. how about this expression?
    きりがかかった日で、ギャラリーはしずかでした。わたしがつくまでは。
    it 's inversion.a mist suits quiet well,and you interrupt them? i tried to express the scene.

    ReplyDelete